È difficile trovare un evaso quando è intelligente.
But you try to take it on the lam, and we'll shoot you down on sight.
Ma se cerchi di darti alla fuga, ti spareremo a vista.
I want him more than you do... but he's on the lam, and Anthony's taking the rap for him.
Anch'io, ma lui è uccel di bosco e sarà Anthony a pagare.
A fourth identical man is alive and on the lam.
Un quarto è vivo e si nasconde.
Seems we might have ourselves a bona fide federal fugitive out on the lam.
Sembra abbiamo un fuggitivo federale in giro, un evaso.
Coming off the lam, every nickel counts.
Quando esci di prigione, fanno comodo anche gli spiccioli.
You're on the lam and you still have the time to slice off a little... jerky for yourself.
E' in fuga ma trova ancora il tempo per farsi... una bella stantuffata!
Already five days on the lam, he knew the police were closing in.
Era in fuga già da cinque giorni, sapeva che la polizia stava per trovarlo.
Fi, I have a feeling this guy is not gonna survive on the lam.
Fi, ho la sensazione che questo tipo non sopravvivera' alla fuga.
Please tell me you're not on the lam again.
Non sarai mica scappata di nuovo, vero?
Doesn't take much to go on the lam.
Non ci vuole molto per fuggire.
Well, she was in Witness Protection, and you were on the lam.
Beh, lei era nella protezione testimoni e tu eri in fuga.
If they intended him harm, he might be on the lam.
Se volevano fargli del male, può essere che si sia dato alla macchia.
I survive a freaking building exploding under me only to get pinched a couple months later, and it is hard going on the lam with an eye patch.
Sopravvivo ad una cavolo di palazzo che mi esplode sotto i piedi solo per essere beccato un paio di mesi dopo. Non è facile darsi alla macchia con una benda sull'occhio.
There is a big space between ducking a call and going on the lam.
C'e' una bella differenza tra non rispondere al telefono e dileguarsi.
Federal undercovers heard that he was on the lam for a beef that he had with the Ferrara family.
Stando ai federali infiltrati, è diventato latitante dopo uno screzio con la famiglia Ferrara.
Though I am surprised that you haven't gassed up a gulfstream and gone on the lam.
Anche se sono sorpresa che tu non abbia messo le ali e ti sia dato alla fuga.
That's when Openshaw was on the lam.
E' quando Openshaw era in fuga.
The two female fugitives are still on the lam.
Le due ricercate sono ancora in fuga.
Boss, Stark was on the lam when Roxxon went down.
Stark era in fuga quando la Roxxon e' andata distrutta.
Oh, I could have staged her escape, but she'd be on the lam for the rest of her life, so I procured her release quite legitimately.
Avrei potuto inscenare la sua evasione, ma sarebbe stata in fuga a vita, quindi ho... provveduto al suo rilascio in maniera abbastanza legale.
Are you telling me that you're on the lam with Lawrence Drake?
Stai per caso cercando di dirmi che sei fuggito con Lawrence Drake?
You some kind of eccentric, or are you on the lam?
Sei una specie di eccentrico o... stai scappando da qualcuno?
With public enemy number one on the lam, the question remains, just who is running Gotham's underworld?
Con il nemico pubblico numero uno in fuga, rimane la domanda su chi stia gestendo la malavita di Gotham.
Now, once you went on the lam, your wife and two children were never seen again.
Una volta che ti sei dato alla fuga... tua moglie e i due bambini non sono stati piu' visiti.
But their inability to return home and living forever on the lam have left their lives incomplete.
Ma la loro impossibilità di tornare a casa lascia le loro vite incomplete.
Tonight, and the rest of our lives on the lam.
Stanotte e il resto delle nostre vite da fuggiaschi.
I can't believe that I'm going on the lam with you.
Non posso credere di essere in fuga con te.
Reached out to you in New York because I thought he might've joined our old friend Bridget Kelly on the lam.
Ti ho fatto venire da New York perché ho pensato potesse... essere in fuga insieme alla nostra vecchia amica Bridget Kelly.
We put out an APB on Benton the night that Melanie was murdered, but he got away, and he's been on the lam ever since so it doesn't take a genius to put it together.
Abbiamo diramato un mandato per Benton, la notte in cui Melanie e' stata uccisa, ma e' scappato, ed e' latitante da allora. Quindi... non ci vuole un genio per collegare le cose.
The whole team's on the lam.
Tutta la squadra e' in fuga.
Man, I'm glad we're not on the lam forever because I got to tell you, standing here, I'm feeling a little bit like I'm becoming my father.
Cavolo, sono contento che non saremo per sempre in fuga, perche' devo dirtelo... a stare qui inizio a pensare che sto diventando come mio padre.
So... no living on the lam, running from the law.
Allora... non dovremo piu' scappare, in fuga dalla legge.
Great news-- we're not on the lam anymore.
Buone notizie, non siamo piu' in fuga.
Ben, when you're dead or on the lam because you can't pay them back, and trust me, you will never be able to pay them back...
Ben, quando sarai morto... o starai scappando perche' non puoi restituirgli i soldi, e fidati, non riuscirai mai... a restituirglieli... io perdero' il mio lavoro.
Well, he escaped custody, and, uh, he went on the lam for a couple months, but we... we recaptured him.
Beh, scappo' dalla custodia, e... si diede alla fuga per un paio di mesi, ma... l'abbiamo ricatturato.
On the lam, running town to town?
In fuga, scappando di citta' in citta'?
What exactly is your plan, hmm, to live your life on the lam with an international fugitive?
Qual e' il tuo piano, esattamente? Una vita in fuga con un latitante internazionale?
2.8214609622955s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?